Lukas 4:26
Konteks4:26 Yet 1 Elijah was sent to none of them, but only to a woman who was a widow at Zarephath in Sidon. 2
Lukas 5:1
Konteks5:1 Now 3 Jesus was standing by the Lake of Gennesaret, 4 and the crowd was pressing around him 5 to hear the word of God.
Lukas 9:57-58
Konteks9:57 As 6 they were walking 7 along the road, someone said to him, “I will follow you wherever you go.” 8 9:58 Jesus said to him, “Foxes have dens and the birds in the sky 9 have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.” 10
Lukas 19:47
Konteks19:47 Jesus 11 was teaching daily in the temple courts. The chief priests and the experts in the law 12 and the prominent leaders among the people were seeking to assassinate 13 him,
Lukas 23:38
Konteks23:38 There was also an inscription 14 over him, “This is the king of the Jews.”
[4:26] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast.
[4:26] 2 sn Zarephath in Sidon was Gentile territory (see 1 Kgs 17:9-24). Jesus’ point was that he would be forced to minister elsewhere, and the implication is that this ministry would ultimately extend (through the work of his followers) to those outside the nation.
[4:26] map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[5:1] 3 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[5:1] 4 sn The Lake of Gennesaret is another name for the Sea of Galilee. Cf. the parallel in Matt 4:18.
[5:1] 5 sn The image of the crowd pressing around him suggests the people leaning forward to catch Jesus’ every word.
[9:57] 6 tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:57] 7 tn Grk “going,” but “walking” is an accurate description of how they traveled about.
[9:57] 8 tc Most
[9:57] sn The statement “I will follow you wherever you go” is an offer to follow Jesus as a disciple, no matter what the cost.
[9:58] 9 tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν).
[9:58] 10 sn Jesus’ reply is simply this: Does the man understand the rejection he will be facing? Jesus has no home in the world (the Son of Man has no place to lay his head).
[19:47] 11 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[19:47] 12 tn Grk “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[19:47] 13 tn Grk “to destroy.”
[19:47] sn The action at the temple was the last straw. In their view, if Jesus could cause trouble in the holy place, then he must be stopped, so the leaders were seeking to assassinate him.
[23:38] 14 sn Mention of the inscription is an important detail, because the inscription would normally give the reason for the execution. It shows that Jesus was executed for claiming to be a king. It was also probably written with irony from the executioners’ point of view.